15 John Chuchman
-
“Catholicism is used to proposals to cut down the creed to a few clauses; but different people have wanted quite different clauses left and quite different clauses cut out. … A
Eugene Cullen Kennedy
-
"embrace the needy world in a way that emphasizes his un-self-conscious, undefensive, and unmistakable self-presentation: “I am Vatican II.”"
-
Pope Francis hopefully is no
The introduction of the new English Translation for Mass (2011) was at best, a dubious process, at worst a shameful one, as seen in this brief timeline I came across. Lest we forget....
1963
Vatican I
Yes, as usual,Fr Seamus Ahearne speaks from a full heart, a heart that is alive and wondering. We need to wonder, to be in awe and we need to be re-awakened to that sense so many of us have lost.
No
Peter Clifton @ 10, Can`t you see that the process by which the present translation arrived was in fact, to use words from the text you quote from, "the wilful and contemptuous breaking of a common or
Peter Shore, you mean the 1973 missal, not the 1998 one (since the latter was never released for public view still less for liturgical use).
The preces in the new translation are better than those in
Peter Shore @ 9. I entirely agree. I believe that the congregation has the right to expect that the celebrant will use, without addition, subtraction or other alteration, the English text which is (
This is excellent news, Tony! You are definitely a prophet and the good news will be heard! Looking forward to hearing you speak in Dublin! The truth will set you free.
Comments
All recent Comments
Different understandings of ‘magisterium’ spark arguments in the Church
January 11 201415 John Chuchman - “Catholicism is used to proposals to cut down the creed to a few clauses; but different people have wanted quite different clauses left and quite different clauses cut out. … A
Here’s my summary of Pope Francis: “I am Vatican II”
January 18 2014Eugene Cullen Kennedy - "embrace the needy world in a way that emphasizes his un-self-conscious, undefensive, and unmistakable self-presentation: “I am Vatican II.”" - Pope Francis hopefully is no
Post-Christmas reflections from the coalface
January 18 2014The introduction of the new English Translation for Mass (2011) was at best, a dubious process, at worst a shameful one, as seen in this brief timeline I came across. Lest we forget.... 1963 Vatican I
22nd January. Wednesday in the Second Week
January 22 2014does this line of thought mean the crusades were maybe in error?
Tony Flannery embarks on a lecture tour of Ireland
January 18 2014Please consider making a stop in liverpool ! I can arrange a venue !
Post-Christmas reflections from the coalface
January 18 2014Yes, as usual,Fr Seamus Ahearne speaks from a full heart, a heart that is alive and wondering. We need to wonder, to be in awe and we need to be re-awakened to that sense so many of us have lost. No
Prayers from 1998 Missal to be made available by ACP
January 16 2014Peter Clifton @ 10, Can`t you see that the process by which the present translation arrived was in fact, to use words from the text you quote from, "the wilful and contemptuous breaking of a common or
Prayers from 1998 Missal to be made available by ACP
January 16 2014Peter Shore, you mean the 1973 missal, not the 1998 one (since the latter was never released for public view still less for liturgical use). The preces in the new translation are better than those in
Prayers from 1998 Missal to be made available by ACP
January 16 2014Peter Shore @ 9. I entirely agree. I believe that the congregation has the right to expect that the celebrant will use, without addition, subtraction or other alteration, the English text which is (
Tony Flannery embarks on a lecture tour of Ireland
January 18 2014This is excellent news, Tony! You are definitely a prophet and the good news will be heard! Looking forward to hearing you speak in Dublin! The truth will set you free.
Popular Posts
Categories